2010/01/14

Seetag/Day at Sea 11.2 auf der/on CELEBRITY EQUINOX

Scroll down for English explanations - alternates with German explanations.


Neben uns fährt nun die NORWEGIAN DAWN.



Next to us there was NORWEGIAN DAWN.

In the afternoon I wanted to test the new swimming shorts and the new underwater camera which we bought for our private tour on Grand Cayman as replacement of the equipement which were with Lufthansa. So I went to the Solarium.




Nachmittags will ich endlich die neue Badehose und die neue Unterwasserkamera ausprobieren, die wir ja extra für den Ausflug auf den Kaimanninseln als Ersatz für unsere Sachen, die immer noch mit Lufthansa unterwegs waren, gekauft haben. Daher geht es ins Solarium.

Nettes Spielzeug....



Nice toy.

That how water looked like when you were under the waterline...




So sieht also Wasser von unten aus...

Und die Zahlen sind gut zu erkennen...



You can identify properly the figures.

Even objects outside the water were easy to see.




Sogar Objekte oberhalb der Wasseroberfläche sind gut zu erkennen...

Die Farben werden einigermaßen gut wiedergegeben...



The reproduction of the colours was quite good.

This Russian couple need to be my models by exception.




Ausnahmsweise muss dieses russische Ehepaar als Unterwassermodelle herhalten...

Sogar alles gut nach unten hin erkennbar...



Very good to see if you look to the ground.

So far I was convinced and I was thanking Lufthansa for the nice toy and then... the camera went down and got wrecked inside of water... rien ne va plus...




Bis hierhin hat sie mich überzeugt und ich bedanke mich bei Lufthansa für das nette Spielzeug und dann... soff sie ab und innen war alles voll Wasser... rien ne va plus... nichts geht mehr...

Als wir wieder in die Kabine gehen, sehen wir nun die DISNEY MAGIC (vermutlich...).



When we went back to our stateroom we saw DISNEY MAGIC (we guess...)

She followed us until sunset.




Sie verfolgt uns noch bis zum Sonnenuntergang...

Abends hätten wir sehr gerne an einem Tisch Platz genommen, an dem unsere Kellner aus dem 2. und 3. Abend tätig sind. Nur knapp daneben werden wir gesetzt. Wir erfahren heute Abend einen äußerst freundlichen Service. Jemand hat mitgedacht und mischt die Brotkörbe nicht. So muss er nicht mehrfach rennen, wenn aus einem Mischbrotkorb eine Brötchensorte alle ist...



We requested to have a table in the section where we had dinner in the 2nd and 3rd night. They allocated us to a table nearby. We got a very frinedly and nice service. Someone was thinking and did not mix the bread baskets. So he must not ran if one of the breads ran out...

Someone asked if Tonic Water was available on the soda package... it was available... I should have ordered just a gin last time... instead I payed for a long drink....




Irgendeiner fragte an, ob es Tonic Water mit Soda Package gibt... es gibt... Ich hätte letztens nur einen Gin bestellen sollen... stattdessen habe ich den Longdrink bezahlt...

Hummerraviolis für die anderen...



Lobster ravioli for the others...

I preferred to have the salmon tartare.




Ich mag lieber das Lachstartar.

Wie üblich fehlt Salz und Pfeffer in der Suppe und am Tisch... aber unsere Kellner entschuldigen sich für den langsameren Ablauf und meinen, dass sie sich für uns auch wünschen würden, dass Salz und Pfeffer am Tisch steht, aber das sie es nur so etwas in unserem Interesse machen würden, damit wir nicht krank werden. Das ist doch eine klasse Ansage...



As usually some salt and pepper was missing in the soup and on the table... but our waiters apologied for the slowere service and told us that they would wish for us that salt and pepper would be available on the tables but they did it only in the sake of our health. That was a great communication...

I did not blog that was missing the salad from CELEBRITY CENTURY... They seemed to read my minds...




Ich hatte ja noch gar nicht geblogt, dass ich diesen Salat von der CELEBRITY CENTURY vermisse... Sie scheinen schon meine Gedanken lesen zu können...

Die anderen nehmen Nudeln mit Meeresfrüchten...



The other took seafood pasta...

... and I took the duck...




... und ich die Ente...

Unser letztes Dessert war ein Bananensorbet. Sehr gefreut habe ich mich übrigens, dass uns der Bar-Kellner sofort wiedererkannt hat und wusste, welche Wasserwünsche wir haben. Ich war überrascht, weil wir ja eine Woche nicht in diesem Bereich waren.



Our last dessert was banana shorbet. I was very delight that our bar-waiter remembered us and what kind of water we liked. I was nicely surprised because we were not there for about one week.

One more time the curtain opened for us... Could we invite him for a beer that our show become double as long as planned???




Noch einmal öffnet sich für uns der Vorhang... Ob wir ihm ein Bier ausgeben können, damit die Show doppelt so lange wird???

Die Gebärdendolmetcherin sehen wir noch nicht.



We had not seen the sign language interpreter so far.

The cruise director welcomed us the very last time... he did a great job. I tought that we liked him very much because he was before with HAL and had the experience to do programme for adults - nothing clownish like we had on NORWEGIAN GEM.




Der Kreuzfahrtdirektor begrüßt uns zum letzten Mal... einen tollen Job hat er gemacht. Ich glaube, dass wir es besonders mochten, weil er zuvor bei HAL war und hier die Erfahrung mitgebracht hat. Programme für Erwachsene - Nichts plumpes, wie zuletzt auf der NORWEGIAN GEM...

Die vier Jungs kommen wieder und heizen das Theater wieder richtig ein.



The four guys came again and heated on the audience in the theatre.

There was a musical geography-lesson.




Es gibt musikalischen Erdkunde-Unterricht.

Und die Jersey Boys...



And the Jersey Boys.

When I had the idea to buy a CD from them all stores were already closed.




Als ich auf die Idee komme, doch noch eine CD von denen zu erwerben, waren leider die Shops schon zu.

Das ist der Musikdirektor.




That was the music director.

Very smart was the transmission to the large screens at the sides.




Praktisch war die Übertragung auf die großen BIldschirme an der Seite.

So konnte man alle Details sehr gut verfolgen, auch wenn man nicht in der ersten Reihe saß.



So you could follow all details even you was not in the first row.

I felt sorry for this...




Das war leider schade...

echt schade...



very sorry...

In the German programme there was no describtion of the show.




Im deutschen Programm gibt es gar keine Beschreibungen der Show.

Und im englischen Programm wurde er als Musical Comedian bezeichnet.



In the English programme he was described as a musical comedian.

There we missed a great show. He did a great job by imitating the stars.




Da haben wir leider eine sehr tolle Show verpasst. Der Imitator hat nämlich die Sache ziemlich gut gemacht.

Zum Schluss nochmals LA CAGE AUX FOLLES...



Finally again LA CAGE AUX FOLLES.

This was already part of the 1st production-show Limelights.




Es lief ja bereits in der 1. Production-Show Limelights.

So wurden nochmals ein paar kleine Highlights aus den drei Productionshows gebracht.



So they presented some small highlights of the three productions shows.

Then we continued to EQUINOX...




Und es geht dann über zu EQUINOX...

Zum Glück nur Ausschnitte, als ich bereits gegangen bin und daher für mich Neues.



I was lucky to see parts which I missed because I went already and it was somehting new for me.

We had REMIX yesterday.




REMIX hatten wir zwar erst gestern.

Aber sie haben mal wieder das Theater angeheizt.



But they heat up the theater.

At least when they ran from the stage into the audience again.




Spätestens dann, als sie wieder von der Bühne ins Publikum liefen.

Da war auch das Publikum nicht mehr zu halten.



You could not stop the audience.

The last curtain drew.




Damit ist der letzte Vorhang gefallen.

Ein letztes Mal ein paar Worte von Gary.



The very last time few words from Gary.

We went again to Café al Bacio. Bruno looked for a last little bite.




Wir gehen nochmals ins Café al Bacio. Und Bruno sucht nach einem letzten Häppchen...

Unten spielt das Orchester im Big Band Stil.



Downstairs the orchestra played in Big Band style.

And now further sanitizer were placed around.




Und nun wurden weitere Sanitizer aufgestellt.

Am Schluss kaufen wir uns zum ersten Mal die DVD von der Reise, an deren Erinnerung wir gerne noch lange zehren möchten.



Finally it was the very first time we bought the DVD of our voyage to live long from our good memories.

No comments:

Post a Comment