2010/01/12

Tag/Day 9.5 auf der/on CELEBRITY EQUINOX in Coxen Hole (Roatan), Honduras

Scroll down for English explanations - alternates with German explanations.


Seit dem es das neue Carnival-Terminal am Mahegony Bay gibt, kann man Shipspotter auf der Welt zur Verzweiflung bringen: die CROWN PRINCESS kommt, aber leider auch nicht zu uns.



Since there was the new Carnival terminal at Mahegony Bay me as shispotter might become mad: CROWN PRINCESS came but not to us.

From the observation point there was not much too see from Mahegony Bay Cruise Center. Francisco did not know any point similiar to this point to get pictures of the ships at Mahegony Bay.




Von dem Aussichtspunkt sieht man leider auch nicht viel vom Mahegony Bay Cruise Center. Francisco kennt leider keinen vergleichbaren Aussichtspunkt, um die Schiffe am Mahegony Bay zu fotografieren.

Auch vom Schiff aus, bekommen wir es nicht besser hin und leider fahren wir bei der Ausfahrt nicht bei denen vorbei. Wie schade.



From the ship there was no chance either and unfortunately we did not pass them at their terminal. How bad.

But we were able to take pictures of the our ships at our cruise terminals: C. COLUMBUS, NORWEGIAN JEWEL and of course MY CELEBRITY EQUINOX.




Dafür können wir aber wunderbar die Schiffe an unserem Cruise Terminal fotografieren: C. COLUMBUS, NORWEGIAN JEWEL und natürlich MEINE CELEBRITY EQUINOX.

Solche Punkte müsste man überall auf der Welt haben.



You need such points everywhere on the world.

What a shame that there was no sunshine. Would shine perfectly on our ship.




Schade, dass nicht die Sonne raus ist. Sie würde jetzt perfekt direkt auf das Schiff scheinen.

Falls ihr auch bei Regen hier raufgeführt werdet: Gummistiefel wären nicht schlecht...



For the worst case that you need to get here while it is raining. Do not forget your Wellington boots....

We wanted to place all the staff back to the ship. It was clear that paiagirl (Frances from cruisecritic.com) will get us so many things although we always asked not to do. They had also something for Katie and Charlie. But this time we were well prepared. They went to their ship to have a quick bite. We had a quick bite in the Aqua Spa Café. The chilled melon-soup was very refreshing and yummy.




Wir wollen zunächst mal unser Zeug loswerden: Es war klar, dass paiagirl (Frances aus cruisecritic.com) wieder jede Menge mitbringt, obwohl wir es verboten haben. Auch für Katie und Charlie hatte sie was mit. Wir waren aber dieses Mal auch sehr gut vorbereitet. So gehen sie kurz zu sich an Bord und wir zu uns, um eine Kleinigkeit zu essen. Wir gehen schnell ins Aqua Spa Café. Die kalte Melonen-Ingwer-Suppe ist richtig erfrischend lecker.

Bruno nimmt eine fertige Platte.



Bruno got a prepared plate.

I ordered with the waitr an piece of grilled chicken. You can also have salmon, tuna or pork from the grill on request. After the meal we met again with Frances and Eddie on the pier. We could not find a nice coffee store with an internet-access.




Ich habe mir beim Kellner ein Stück gegrillte Hähnchenbrust bestellt. Es gibt auch Lachs, Thunfisch und Schwein vom Grill auf Bestellung. Nach dem Essen treffen wir uns nochmals mit Frances und Eddie auf dem Pier. Ein nettes Café mit Internet-Anschluss gibt es leider nicht.

Na ja... bei einer 7-Nächte-Fahrt bekommt man bestimmt alle Sachen nur einmal.



Hmm... with a 7-nigher you get everything once I guessed.

They really wanted us leaving and get us already a customs form (very surprising in German), but only one and not two, as we are no family. And the questionaire came.




Die wollen uns tatsächlich loswerden und bringen uns ein Zollformular (sogar in Deutsch), aber nur eines statt zwei, da wir keine Familie sind. Und der Gästefragebogen kommt schon.

Wir füllen den Bogen aus. Für die Gepäckanhänger haben wir bereits alle Informationen als Etikett in Deutschland vorbereitet. So müssen wir die Dinger nicht alle einzeln ausfüllen. Nummer 36 steht für 09.50 Uhr.



We completed the form. For the baggage tags we prepared all information as an additional tag already in Germany. So we did not need to fill out all the single baggage tags. Number 36 standed for 09.50 hrs.

With the service in the main dining room we can only tick all options because we experience all options.




Beim Service im Hauptrestaurant können wir eigentlich nur alle Felder markieren, weil wir alles erlebt haben.

Die Gästeinformation ist eine Katastrophe, weil man immer die deutschen und die englischen Programme lesen muss, um ein vollständiges Bild zu erhalten. Manche Beilagen sind auch nur in der englischen Ausgabe enthalten.



The guest information were chaotic because you need to read German and English to a complete overview. Some attachments were only available in the English version.

That was why we always asked for two versions.




Daher lassen wir uns immer beide Programme geben.

Guckt man auf die Zelte... das sieht doch etwas vornehmer bei Celebrity aus.



Look at the tents... looked more elegant with Celebrity.

The last guests came back from their shore excursions but they were for NORWEGIAN JEWEL I guessed.




Die letzten Ausflügler kommen von der Insel zurück, allerdings sind die wohl mehr für die NORWEGIAN JEWEL bestimmt.

Bevor wir auslaufen warten zwei Tenderboote von der NORWEGIAN JEWEL, das sie einlaufen dürfen, aber sie müssen warten, bis dass wir weg sind.



Bevor we sailed two tender boatds of NORWEGIAN JEWEL had to wait until we left before they could enter the port area.

The men who were in charge for the ropes wanted to leave the island. But their driver was in a discussion and did not show up.




Die Männer, die die Leinen losgemacht haben, würden gerne wieder von ihrer Insel runter. Nur deren Fahrdienst hält gerade rechts sein Schwätzchen und kommt nicht.

So warten die Tenderboote eben bei lauter Musik weiter.



So the tender boats were waiting while listening loud music.

I was jealous: I wanted to be there as well to see the view.




Beneidenswert: dort würde ich auch gerne sein, um rauszugucken.

No comments:

Post a Comment